維多利亞睡蓮 Victoria regia




La Victoria regia, también llamada Victoria amazónica, es un lirio o nenúfar de agua, es el más grande de todos los lirios de agua.

維多利亞大王蓮,正式名稱為維多利亞亞馬遜睡蓮,是世界上最大的睡蓮。



El nombre específico de Victoria regia está dedicado a la reina Victoria de Inglaterra, ya que fue descrita por botánicos ingleses en el s. XIX, pero se cambiaría posteriormente a Victoria amazónica haciendo alusión al sitio de su descubrimiento.

它是由英國植物學家發現後,獻給英國女王維多利亞,而稱為維多利亞睡蓮,但後來被更改為維多利亞亞馬遜睡蓮,是加上發現的地點。








Es una planta nativa de América meridional, incluyendo el río Amazonas. Su hogar tropical acuático se extiende por Brasil, Colombia, Perú y Guyana; en Guyana se la considera la flor nacional.

它的原產地是在南美洲的亞馬遜河流域,隨著水流蔓延,包括熱帶的巴西、哥倫比亞、秘魯和圭亞那都有它的蹤跡,在圭亞那還被視為國花。





La Victoria se caracteriza por tener hojas circulares que pueden llegar a superar los 2 metros de diámetro que flotan sobre la superficie.

維多利亞睡蓮的特點是圓形葉子浮在水面上,直徑可超過2公尺。




La hoja está sostenida por un largo pecíolo que la une a un rizoma sumergido que se hunde en el lodo.

像刀片一樣的梗支持著葉子,根莖深深埋沒在水下的泥漿中。





Los bordes perpendiculares de 10-20 cm, de color verde y reticulados por la cara superior, rojizos y con la nerviación dispuesta en espiral en la cara que se hallan en contacto con el agua.

葉面是綠色的像臉盆一樣浮在水面上,周圍有高10-20公分紅色和螺旋狀排列,和葉面呈垂直狀的邊緣。







Este reborde impide que el agua la penetre lo que le permite sostener grandes pesos, pueden llegar a soportar hasta 40 kilos si el peso se encuentra bien distribuido en su superficie por lo que es común ver aves y pequeños mamíferos reposando sobre ellas.

它可防止水的滲透,並可以支撐多達40公斤的重量,所以經常可以看到鳥類和小型哺乳動物到上面棲息。





La planta está armada por todas partes, excepto por la superficie, con espinas, que las protegen de depredadores.

它們為保護免受動物的噬咬,除葉面之外隨處可以見到有很多的剌。






El jugo extraído de sus raíces lo utilizan los indígenas de la región del Amazonas como tinte negro para el cabello.

亞馬遜流域的土著從它的根中提取汁液作為一種染黑頭髮的染料。



Su flor mide siempre más de 4 cm de diámetro (su floración ocurre desde inicio de marzo hasta julio) es blanca y se abre apenas anochece, a partir de las seis de la tarde, exhalan una divina fragancia nocturna parecida al albaricoque, llamada por los europeos de "rosa lacustre", se mantiene abierta hasta aproximadamente las nueve horas de la mañana del día siguiente, que se vuelve a cerrar.

它的花期從3月初至7月,從黃昏6點開花到次日上午九時閉合,夜間放出稱為「神的清香」,像歐洲的「粉紅湖」,直徑約4公分,是純白色的。



En el segundo día, el de la polinización, la flor se abre de nuevo al atardecer y cambia su color a rosa.

第二天,授粉後,在黃昏它再次打開花苞,同時它的顏色改變成為粉紅色了。



Cuando la flor es de color blanco y es femenina, sólo el estigma está maduro y puede recibir polen.

當花是白色的時候,代表是雌性的,是表示成熟了並可以接受花粉。



La segunda noche cuando es rosada, es masculina, las anteras han madurado y produce polen que sirve para fecundar otras flores.

到第二日晚上時,授粉後的花變成粉紅色,是陽性,花蕊成熟和生產提供施肥等花卉的花粉。




La flor muestra su esplendor sólo dos días. Se abre en el atardecer, la flor blanca, con un fuerte olor frutal y más caliente que el ambiente en el interior de 5 a 10 °C. Este calor y olor atraen a los escarabajos polinizadores de la especie Cylocephata castaneal. Por la mañana, la flor se cierra y se convierte en la prisión del escarabajo. Sólo en la tarde del segundo día la flor se abre una vez más, esta vez rosa fuerte y sin olor. Entretanto, los escarabajos se cargan con polen, que llevan a la próxima flor fragante blanca.

花期只有兩天,在晚上開時,有強烈的果香氣味的白花,適合溫度在5至10°C。這種溫度和氣味吸引授粉的甲蟲。在早晨花關閉時將甲蟲關在裡面。只有在第二天下午花再次打開,成為無味的粉紅色。同時帶著花粉的甲蟲,會為白色香花授粉。









Actualmente existen numerosas variedades gracias a las nuevas biotecnologías con las que es posible controlar el tamaño de las hojas; por esta razón se usan mucho en el paisajismo urbano, tanto en grandes lagos, como en pequeños espejos de agua.

目前,有新的生物技術,可以控制葉子的大小,因此,有許多品種都被廣泛引進到城市園林綠化和小池塘種植。









Crecieron en cultivo por primera vez en 1849, en un invernadero construido en Inglaterra

在1849年首次在英國建立了一個溫室種植文化館,就引進了大王睡蓮。

El primer botánico en encontrar un nenúfar gigante fue Tadeo Javier Peregrino Haenke , en Bolivia, en 1801. Más tarde, otros botánicos los encontraron en Paraguay, Brasil y la Guayana británica. Las primeras semillas llegaron en agosto de 1846 a Londres, de las que se obtuvieron tan sólo dos plantas en los Reales Jardines Botánicos de Kew, que perecieron pronto.

植物學家哈維爾1801年首先在玻利維亞發現這種巨大的睡蓮,後來其他植物學家也陸續在巴拉圭、巴西、英屬圭亞那等地發現。第一批種子在1846年8月抵達倫敦,種植在皇家植物園,後來突然死亡。


Tas varios intentos por fin, el jardinero del Duque de Devonshire, Joseph Paxton, en noviembre de 1849 fue el primero en conseguirlo gracias a haber hecho una réplica del hábitat caluroso y pantanoso del nenúfar (esfuerzo gigantesco de lucha contra el invierno inglés con la ayuda sólo de estufas de carbón),

英國杜克大學的助教約瑟夫·帕克斯頓,在1849年11月率先成功的繁殖了大王睡蓮(因為大王睡蓮只能在熱帶的沼澤地生存,他以最大的努力克服萬難,使其在英國繁殖生長)。


Anne Paxton (hija de Joseph Paxton) demostrando la capacidad de una hoja de V. amazonica de soportar su peso.

安妮·帕克斯頓(約瑟夫·帕克斯頓的女兒),展示它能承載了五歲女孩的重量。


El Duque de Devonshire le presentó a la reina Victoria, a través de Paxton, la primera de estas flores, que había sido originalmente nombrada en su honor.

帕克斯頓透過Devonshire公爵,將這花的第一批贈送給維多利亞女王,並以女王之名命名。