[英文文法] 假設語氣

假設語氣,顧名思義就是「假設」某種情況發生的可能性,這種假設可以是對未知的未來所做的假設,那麼根據發生的可能性就分成若干項;若是對於現在擺在眼前的事實作種種情況的假設,必定是表達對現況某種程度的遺憾;若是對過去發生過的事情的假設,那就更不可能成真。試想我們使用中文的這類語氣,更多的不就是一種感嘆的作用。

一、未來的假設:是想對於未來的假設,雖然還沒有發生,但是說話者對於他所假設的事情,可以對比現在的情況後,對未來的事情做某種程度的推測。因此對於不可知的未來,就有發生的機率很高;或是微乎其微;或是絕不可能發生的三種可能性,是不是很好理解呢?在中文裡面這三種都有不同的說法,無怪乎英文也有三種不同的假設口吻囉!記住喔!使用文法的精確是一種語氣的精準,它能夠真切的表達出你心中的感受。

機率很高,非常有可能發生
If+S+V現在簡單+……, S+ shall / will / can / may +V原動

例:If I have time, I shall come and see you.

例:If he starts now, he will be in time.

例:What shall we do if he comes?
機率微乎其微,在中文我們常常用「萬一」來表達
If+S+should+V原動……, S+would / could / should / might+V原動
              shall / will / can / may

注意:將if省略,助動詞放句首即可形成倒裝句。

例:If I should fail, what shall I do?

例:If it should rain tomorrow, I will not go.
倒裝:Should it rain tomorrow, I will not go.
機率趨近於零,在中文我們常「倘若」來表達
If+ were +to +V原動……, S +would / could / should / might +V原動

注意:將if省略,把were放在句首形成倒裝句。

例:If I were to go abroad, I will go to Japan.
倒裝:Were I to go abroad, I will go to Japan.


二、現在的假設:想想看,對於擺在眼前的事實,使用假設語氣,是不是有點自欺欺人的味道呢?所以這類的假設一定和現在事實完全相反。
    If+ S+ V過去式 / were……S+would / could / should / might+V原動

注意be動詞只能用were而不能用was

注意:省略if,將V過去式或were放句首即形成倒裝

例:If I had a car, I should be very happy.

例:If you could do so, it would be very nice.

例:If I were rich, I would buy a car.
倒裝:Were I rich, I would buy a car.


三、過去的假設:想當然耳,過去的事情早已塵埃落定了,我們用假設的口吻,只是想表達一種內心的「遺憾」,在中文裡我們不也常常發出「如果當初怎樣,就不會怎樣」之類千金難買早知道的感嘆呢?
  If+S+had+Vpp……,S+would / could / should / might+have / has+Vpp

注意:將if省略,had提到前面放句首即形成倒裝。

例:If I had had enough money, I should have bought it.

例:If it had not rained yesterday, he might have come.

例:If he had worked hard, he would have passed the examination.
倒裝:Had he worked hard, he would have passed the examination.

貼心小叮嚀:與現在事實相反的假設和過去相反的假設用法可以交叉使用,在中文裡我們也常常使用「如果當初……現在就……」的句型,所以要靈活運用句型喔!

例:If I had taken your advice then, I should be happier now.



假設語氣()

試想,我們是否常常用wish表達願望呢?wish是個非常刁鑽的字,如果牽涉到假設語氣,只能用子句表達,如果只是單純的願望,非常有可能實現的願望,那麼必須用不定詞作受詞使用。

wish加不定詞,和假設語氣無關。

例:I wish to know it.(我希望知道)
wish加子句:對於擺在眼前的事時表達遺憾,因此全為假設語氣。

1. 表示現在不能實現的願望,中文常以「但願」表達。

wish+ V過去式

例:I wish I were a bird.

例:I wish I knew how to do it.

2. 表示過去不能實現的願望,中文常以「要是……就好了」的語氣表達。

wish+ had+ Vpp

例:I wish you had told me the truth.

例:I wish it had not rained yesterday.

這個網誌中的熱門文章

時間迴廊~台灣100年

老美鏡頭下的早期臺灣中部

全球最嚇人9景點